певица,
лауреат международных конкурсов, педагог по вокалу.
«Эти глаза я никогда не забуду»
Каждый раз, когда я пела или пою песню композитора Хвойницкого Мамус ойгн («Мамины глаза»), в которой звучат эти слова, я вижу перед собой добрые,
излучающие свет и тепло, глаза Владимира Анатольевича...
Знакомство наше состоялось вскоре после моего приезда в Ригу, в Театре оперетты, куда я приехала работать по окончании Ленинградской консерватории. После спектакля «Сильва», в котором я исполняла роль главной героини, ко мне подошел очень приятный джентельмен и представился:
- Владимир Анатольевич Хвойницкий, композитор. Восхищен Вашим пением
и буду рад, если Вы согласитесь исполнять и мои песни.
Выражение: «глаза – это зеркало души» -- в полной мере относилось
к Владимиру Анатольевичу. Они были у него такими чистыми, светлыми, как и он сам, и его музыка. Своей мягкостью, интеллигентностью он располагал к себе сразу – и окончательно. Разумеется, я приняла предложение композитора и обрела почти на 30 лет не только радость от человеческого и творческого общения с ним, но и дом, ставший для меня родным.
Владимир Анатольевич и его супруга Нина Александровна любили принимать у себя гостей. Они жили душа в душу, с нежностью относились друг к другу, и оттого в ауре их дома как в никаком другом ощущались лад и согласие.
Мне очень нравилось репетировать в небольшом рабочем кабинете Владимира Анатольевича. Здесь рождались его замечательные песни и целые концертные программы. Мы очень много выступали вместе. И если композитор звонил мне и спрашивал, не могу ли я выступить c ним в концерте, то я оставляла все свои личные дела и с радостью выходила с ним на сцену.
Надо сказать, что Владимир Анатольевич очень точно угадывал исполнителей той или иной песни. Когда он написал цикл песен на языке идиш, то сразу показал мне «Мамес ойгн» и сказал, что лучше Вас, Нэлочка (так называли они меня с Ниной Александровной), ее никто не споет.
Сначала я даже сама не была уверена, что смогу выразить в этой песне те чувства,
которые вложил в нее композитор – ведь я совершенно не знала идиш.
Но Владимир Анатольевич сам сделал мне построчный перевод на русский, подсказывал верные ударения и произношение слов. Благодаря этому я очень быстро почувствовала мелодику языка идиш и пела на нем, как на близких мне русском и украинском.
«Мамес ойгн» стала моей любимой песней – столько в ней нежности и любви.
Я до сих пор исполняю ее почти в каждом своем концерте. И надо видеть, как трепетно отзываются на нее слушатели в зале. Многие украдкой вытирают слезу, вспоминая, наверно, глаза своих матерей или других близких людей.
Я же вспоминаю сразу человека, подарившего нам эту замечательную песню - композитора Владимира Анатольевича Хвойницкого.
Comments